نشست نقد و آسیب شناسی 4 دهه ترجمه ادبیات انقلاب اسلامی با حضور صاحب نظران و کارشناسان حوزه ترجمه در سالن سلمان هراتی حوزه هنری برگزار شد.
ترجمه انگلیسی گزیدهای از سرودههای قیصرامینپور توسط بنیاد مطالعات ایرانی در لندن منتشر شد.
رئیس حوزه هنری، در مراسم رونمایی از کتاب ترجمه «شعر مدرن ایران» گفت: امروز از زبانی که در همسایگی ایران حضور دارد، بسیار کم میدانیم. در حالی که شناخت زبان اردو باید از اولویتهای دانشگاههای کشورمان باشد.
15 محصول محصول فعالیت یک سال گذشته مرکز ترجمه حوزه هنری در برنامهای به نام «ترجمان مهر» در ششمین روز هفته هنر انقلاب اسلامی در سالن تماشاخانه مهر حوزه هنری رونمایی شد.
محسن مومنیشریف رئیس حوزه هنری گفت: خوشبختانه با اقداماتی که طی 38 سال برای هنر انقلاب اسلامی صورت گرفته، امروز صاحب مکتب هنری انقلاب اسلامی هستیم که به عنوان گنجینه هنر شیعی شناخته میشود.
مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری از برگردان کتاب «فرنگیس» به زبان انگلیسی خبر داد.