به گزارش حلقه وصل، تولید مستند «ایزوتسو» نخستین مترجم قرآن به زبان ژاپنی سال 1394 به همت معاونت قرآن و عترت ارشاد کلید خورد و قرار بود در همان سال آماده شود اما به دلیل برخی مسائل این اتفاق نیفتاد.
سال گذشته مسئولان معاونت قرآن و عترت ارشاد از ادامه روند تولید این مستند با نام «مردی از سرزمین آفتاب» خبر دادند اما زمان دقیق آماده شدن این مستند مشخص نبود.
به گفته مسئولان این مستند مراحل پایانی را طی میکند و قرار است نیمه اول سال جاری اکران شود. حجتالاسلام حشمتی معاون قرآن و عترت ارشاد پیش از این از به نمایش درآمدن مستند «ایزوتسو» در ماه مبارک رمضان و نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم خبر داده بود.
به گزارش فارس، «توشیهیکو ایزوتسو» نخستین مترجم قرآن به زبان ژاپنی است در سال 1914 در توکیو به دنیا آمد و در سال 1960 دکترای خود را در رشته ادبیات دریافت کرد. وی پس از تکمیل تحصیلات آکادمیک در ژاپن مدتی در دانشگاه کیو در توکیو به تدریس مشغول شد و در این زمان زبان عربی را فراگرفت.
علاقه فراوان ایزوتسو به قرآن باعث شد که او برای اولین بار قرآن را به زبان ژاپنی ترجمه کند. این اثر در سه مجلد و طی سالهای 1951 تا 1958 تکمیل شد. وی در سال 1961 به دعوت «ویلفرد کنتول اسمیت» رئیس مؤسسه مطالعات اسلامی دانشگاه مکگیل به کانادا رفت و به تدریس متون مهم اسلامی همچون نجات ابن سینا در فلسفه و الاقتصاد فی الاعتقاد غزالی در کلام و فصوص الحکم ابن عربی در عرفان پرداخت.
ایزوتسو از شهرتی بینالمللی برخوردار بود و شاید در میان اسلام شناسان معاصر یگانه فردی بود که از مذاهب مسیحی، یهودی، هندویی، بودایی و مکتبهای گوناگون فلسفی معاصر اطلاع و در مقایسه و تطبیق تبحر داشت. از این رو بسیاری از مجامع علمی بینالمللی او را به عضویت پذیرفته بودند.
سرانجام این مترجم قرآن کریم در 7 ژانویه 1993 در شهر کاماکورای ژاپن چشم از جهان فروبست.